วันจันทร์ที่ 24 มีนาคม พ.ศ. 2557

คำสบถในภาษาอังกฤษ (1)

คำสบถในภาษาอังกฤษ (1)


ถ้าหากท่านชอบดูหนัง Hollywood ท่านอาจจะต้องเคยได้ยินคำสบถในภาษาอังกฤษมาบ้างไม่มากก็น้อยนะครับ blog นี้ ผมจะนำคำศัพท์ที่ฝรั่งเขามักจะใช้ด่ากันมาแนะนำครับ ถ้าอายุไม่ถึง 18 ควรได้รับคำแน่นำจากผู้ปกครองนะครับ ฮา
*******************************************
ทุกคำต่อไปนี้เป็นคำที่ผมได้ยินเป็นประจำ (ในหนัง) ในชีวิตจริงถือว่าหยายคายมากนะครับ ไม่ควรนำไปใช้ แต่รู้ว่าใช่ว่าใส่บ่าแบกหาม ใช่ไหมครับ :):):) (เผื่อมีใครด่าเรามาจะได้ตอบโต้ถูกนะครับ)
*********************************************
1) bastard แปลตามตัวว่า หมาตัวผู้ เป็นคำที่ใช้ด่าผู้ชายครับ น่าจะแปลว่า ไอ้ชั่ว ไอ้เลว ไอ้สารเลวครับ
You are such a bastard. You boned me last night and now you want to dump me.
ไอ้ชั่ว แกฟันฉันเมื่อคืนนี้ และตอนนี้แกจะทิ้งฉันงั้นหรือ
******************************************
2) son of a bitch แปลตามตัวว่า ลูกชายของหมาตัวเมีย เป็นคำด่าผู้ชายที่แรงเหมือนกันครับ คล้ายๆ bastard แต่ผมว่าแรงกว่า
You son of a bitch. After what you have done to me, I will hunt you down and kill you.
ไอ้ชั่ว จากสิ่งที่แกทำกับฉัน ฉันจะตามไปล่าแกและฆ่าแกให้จงได้
*********************************************
3) jerk, prick, dick น่าจะแปลว่า ไอ้ห่าครับ แต่ถ้าแปลตามตัว จะหมายถึง ผู้ชายที่เห็นแก่ตัว ไม่มีความรู้สึก หยิ่งยะโส จิตใจด้านชา
He is such a jerk for leaving me in the middle of nowhere.
มันเป็นคนใจคำเหลือเกิน มันทิ้งฉันไว้ที่ไหนก็ไม่รู้เนี่ย
*********************************************
4) asshole, ass แปลตามตัวว่า รูตูด แต่มักจะใช้เป็นคำด่าครับ มีความหมายคล้ายคำว่า jerk แต่แรงกว่า
Jim turns out to be such an asshole. He cheated on me and lied to me about everything.
จิมเป็นคนที่แย่มากๆ มันนอกใจฉัน และหลอกฉันอย่างนั้น อย่างนี้
*********************************************
5) douchebag ได้ยินบ่อยจริงๆ คำนี้ มีความหมายรุนแรงยิ่งกว่า asshole ครับ อ่านว่า ดูช-แบก ถ้าจะแปลเป็นไทยน่าจะแปลว่า ไอ้ชั่ว ไอ้สารเลว ไอ้สัตว์
John is a douchebag; he treats me like shit.
จอห์นมันเลวมาก มันทำกับฉันอย่างกะตัวอะไรก็ไม่รู้
**********************************************
6) fuckup, motherfucker คำนี้แรงมากที่สุดครับ คิดว่าคงไม่ต้องแปลตามตัวแล้วนะครับ น่าจะทราบกันดี แต่ถ้าจะเทียบเคียงกับคำสบถไทย น่าจะแปลว่า "ไอ้เชี่ย" ครับ
You motherfucker, how could you do this to my daughter? I will press charges against you.
ไอ้เชี่ย มึงทำอย่างนี้กับลูกสาวกูได้อย่างไร กูจะเอาเรื่องมึง
********************************************
7) moron, dumbass, idiot คำกลุ่มนี้แปลว่า ไอ้งั่งหรือไอ้ควายนั่นเองครับ
Don't be a moron!! You know that she doesn't love you anyway.
อย่าโง่ไปหน่อยเลยน่า หล่อนไม่ได้รับมึงหรอก
You moron, the mistake you have made is irreparable.
ไอ้ควายเอ้ย ความผิดพลาดที่มึงก่อไว้เนี่ย มันแก้ไขไม่ได้แล้ว
*********************************************
8) loser แปลว่า ไอ้คนขี้แพ้ครับ
I am not a loser; I am just not ready for this
ผมไม่ได้ขี้แพ้นะครับ แต่ผมไม่พร้อมจริงๆ
********************************************
9) piece of shit ก็สามารถใช้เป็นคำด่าได้เหมือนกันครับ หมายถึง ไอ้คนไร้ค่า ไอ้คนสกปรก โสมม เศษเดนสังคม ชาติชั่ว เหมือนกับคำว่า scumbag และ slimebag
I am just a piece of shit. Noone cares about me!!
ผมมันไร้ค่า ไม่มีใครรักผม
You scumbag, I will make sure that you go to jail in no time.
ไอ้ชาติชั่ว มึงจะเข้าคุกอย่างแน่นอน
****************************************
10) crazy fuck แปลว่า ไอ้บ้า ไอ้โรคจิต เหมือนคำว่า pscho หรือ crazy piece of shit, sick fuck, sicko, pervert
You crazy fuck, if you come near me, I will scream.
ไอ้โรคจิต อย่าเข้ามานะ ไม่งั้นฉันจะร้องนะ
You sicko, leave the child alone or I will report this to the cop.
ไอ้โรคจิต ปล่อยเด็กเดี๋ยวนี้นะ ไม่งั้นผมจะแจ้งความ
You pervert, I know you have been stalking me.
ไอ้จิตวิปริต แกตามฉันมาใช่ไหมเนี่ย

Source : http://www.oknation.net/blog/print.php?id=555519

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น